Actualités

La Conférence de lecture et de traduction des poèmes à l'université de l'industrie et commerce du Chongqing

2017-04-24 09:24:46

 

 

Récemment, la Conférence de lecture et de traduction des poèmes a eu lieu dans l'institut des langues étrangères de l'Université de l'industrie et commerce du Chongqing. Si vous traduisez les poèmes familiers, comment traduire? On note que les étudiants traduisent les poèmes bien connus, et la traduction diffère selon le sens et la compréhension de traducteur, par exemple, le vers de Liyanniange, Beifang you Jiaren, Jueshi er duli, on peut le traduire en anglais par deux:The beauty in the north, her beautiful is incomparable;In north China, there’s a rare beauty,An outstanding and unworldly beauty ”

Editor:Yang Fan

Les articles concernés   >>